左京爺爺的背影.JPG

六月初,和好友決定來趟關西小旅行。雖然兩人皆對日文一竅不通,會的頂多是日劇學來的幾句問候語,但仗著自己是台灣人比其他國家的旅客有先天上的優勢,就算不識日文也熟識漢字,便滿腔熱血的飛奔至日本了!

我們的旅程大抵上算是順遂,不得不歌頌漢字真的幫了大忙,即便一行字我們識五十音的部分為亂碼,還是能透過一個漢字猜到它的意思。只是有時候會面臨我們看得懂路標,卻還是尋不著目的地的窘境,屆時也只能硬著頭皮用零碎的日語搭配豐富的肢體語言隨機詢問路人。第一回發生在京都,目標是覬覦已久的一蘭拉麵,我們在河原町的街道餓到迷失了方向感,只好拿著一蘭的地址問人。對方皺眉陷入沉思的表情顯示著他也不知道在哪裡,正當我打算向他致謝去盤問下一位民眾時,他叫我們等一下(這是我聽得懂的少數日文句子之一),便掏出手機以網路地圖幫我們搜尋,最後依照他秀給我們看的地圖成功達陣吃到美味的一蘭拉麵。疲累又飢餓的我們不消多久就吃到見底,當下的心情真如同碗底所刻印的字「這一滴,是至高無上的喜悅」。

第二回地點位於左京,臨時起意去世界十大書店之一的惠文社,卻徹底迷失在巷弄裡。這一帶並非觀光客的熱門選項,路上所見的都是當地居民,以緩慢的步調各自生活著,我和友人就像誤闖別人日常起居的不速之觀光客。我在手機輸入「惠文社」給一名路過的老爺爺過目,他邊以日文敘述邊比手畫腳,但似乎是看我們兩個有聽沒有懂,索性以手勢示意跟著他走,並不時轉過頭來確認我們有沒有跟上。我默默的攝下老爺爺引領我們的背影,這張照片也成了我在左京最喜歡的一張照片,也是此行最有溫度的畫面。

所謂一回生二回熟三回已得心應「口」,為了買限定明信片我們在神戶苦找郵便局的蹤跡,經過了幾位路人的指點迷津還是一無所獲。後來突襲一名中年上班族,大叔顯然也不清楚但自願幫我們一路不停問人,事實證明使用相同語言溝通起來有效率多了,五分鐘後在大叔的陪同下抵達郵便局!曾聽聞一句話「旅行最難忘的往往不是當地景點」,此趟關西行證實了旅程最難以忘懷的片段都與當地人有關。或許關西的風景會隨著時間而模糊,不過熱心的關西人會如老爺爺的背影照,永久存在我腦袋的記憶卡裡。

arrow
arrow

    金龍旅遊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()